Main Categories
- Agriculture and Agri-food (0)
- Business Management (0)
- Construction and Engineering (2)
- Electrical (22)
- Energy (11)
- Environment and Climate Change (2)
- Health Care and Medical Devices (7)
- Information Technology and Telecommunication (1)
- Infrastructure and Public Works (0)
- Mechanical and Industrial Equipment (0)
- Nanotechnologies (0)
- Natural Resources (0)
- Occupational Health and Safety (9)
- Public and Community Safety (2)
- Transit and Passenger Rail (0)
- Unclassified documents (0)
- Canadian Electrical Code, Part I (19)
- ANSI BSR8 (0)
IEC 62841-1:2014, Clause 1 is applicable, except as follows:
Addition:
This document applies to transportable single spindle vertical moulders, with a maximum tool holder diameter of 200 mm, designed to cut wood and analogue materials also covered with plastic laminate or edgings by hand-feed operation.
NOTE 101 Single spindle vertical moulders other than transportable are covered by ISO 19085-6:2024.
1.1 General
1.1.1
This Document applies to unitary air conditioners and heat pumps that are
a) factory-made;
b) air-source and air-sink;
c) single-split systems with matching assemblies or single package for use in ducted and/or non-ducted distribution systems;
d) intended for space-heating and/or air-conditioning applications in buildings;
e) electrically driven, mechanical, vapour-compression-type systems; and
f) rated below 19.0 kW (65 000 Btu/h) heating or cooling at standard rating conditions, in accordance with Clause 5.2.
1.1.2
This Document does not apply to the following:
a) water-to-air and/or water units; and
b) heat recovery.
1.2 Unitary equipment
Unitary equipment within the scope of this Document is outlined in Table 1.
1.3 Terminology
In this Document, “shall” is used to express a requirement, i.e., a provision that the user is obliged to satisfy in order to comply with this Document; “should” is used to express a recommendation or that which is advised but not required; and “may” is used to express an option or that which is permissible within the limits of this Document.
Notes accompanying clauses do not include requirements or alternative requirements; the purpose of a note accompanying a clause is to separate from the text explanatory or informative material.
Notes to tables and figures are considered part of the table or figure and may be written as requirements.
Annexes are designated normative (mandatory) or informative (non-mandatory) to define their application.
1.4 Units of measurement
The values given in SI units are the units of record for the purposes of this Document. The values given in parentheses are for information and comparison only.
1.1 This Part is intended to be read together with the Standard for Low-Voltage Fuses – Part 1: General Requirements, hereafter referred to as Part 1. The titles of the Clauses in this Part correspond to the similarly titled Clauses in Part 1. The requirements of Part 1 apply unless modified by this Part. For the Part 1 requirements, refer to the Standard for Low-Voltage Fuses – Part 1: General Requirements, NMX-J-009-248/1-ANCE / CSA C22.2 No. 248.1 / UL 248-1.
1.2 This Part applies to Class J fuses rated 600 A or less and 600 V ac. DC ratings are optional.
1.1 This Part is intended to be read together with the Standard for Low-Voltage Fuses – Part 1: General Requirements, hereafter referred to as Part 1. The titles of the Clauses in this Part correspond to the similarly titled Clauses in Part 1. The requirements of Part 1 apply unless modified by this Part. For the Part 1 requirements, refer to the Standard for Low-Voltage Fuses – Part 1: General Requirements, NMX-J-009-248/1-ANCE / CSA C22.2 No. 248.1 / UL 248-1.
1.2 This Part applies to Class L fuses rated 100 – 6000 A and 600 V ac. DC ratings are optional.
1.1 Applicability
The standard presents a comprehensive view of various aspects of business process improvement. This includes identifying critical Key Performance Indicators, how to measure them and the related data, mapping of current business processes, conducting value stream analysis, and identifying waste in business processes and value streams. The standard also offers guidance on how to leverage data-driven insights and benchmarking for decision making, and how to quantify waste in information logistics.
The standard extends its coverage to performing sensitivity analysis, providing guidelines for standardization and work instructions. It also addresses the crucial elements of change management and continuous improvement and optimization.
It is intended for use by manufacturer of all sizes that wish to improve their business processes for better digital adoption. It is however tailored to small to medium sized enterprises since they often lack the resources to perform their own evaluations
1.2 Terminology
In this Standard, “shall” is used to express a requirement, i.e., a provision that the user is obliged to satisfy in order to comply with the standard; “should” is used to express a recommendation or that which is advised but not required; and “may” is used to express an option or that which is permissible within the limits of the Standard.
Notes accompanying clauses do not include requirements or alternative requirements; the purpose of a note accompanying a clause is to separate from the text explanatory or informative material.
Notes to tables and figures are considered part of the table or figure and may be written as requirements.
Annexes are designated normative (mandatory) or informative (non-mandatory) to define their application.
2.1 General
This Standard provides requirements and recommendations for the design and construction of bioretention systems and rain gardens intended for the management of urban stormwater runoff.
This Standard covers the following items:
a) roles and responsibilities;
b) design guidance;
c) contract documentation;
d) construction sequencing;
e) erosion and sediment control for bioretention;
f) construction documentation;
g) material supply and handling;
h) installation considerations;
i) landscape materials and maintenance;
j construction warranty maintenance; and
k) assumption protocols.
2.2 Users
The intention if this standard is that responsible authorities can use this Standard for better planning, and design, policy making and decision-making with respect to these assets.
Potential users include:
a) technical practitioners: Engineering design, planning, and other technical practitioners within and external to government play integral roles in design, and construction.
b) Authority having jurisdiction staff: staff that construct, assume and/or operate bioretention systems and rain gardens.
c) builders/developers: Builders and developers should factor improved stormwater management and climate resiliency into infrastructure design and construction.
2.3 Bioretention features covered by this Standard
The following types of bioretention systems are covered by this Standard:
a) bioretention systems with an underdrain and without an underdrain; and
b) biofilters (impermeable liner).
2.4 Rain garden features covered by this Standard
Rain gardens covered by this Standard do not include an underdrain or an impermeable liner within their designs.
Note: with proper provisions, rain gardens can be installed with liners if installed within required building setbacks.
2.5 Bioretention systems not covered by this Standard
The following sub-types of bioretention systems are not covered by this Standard:
a) tree trenches or pits; and
b) soil cells.
2.6 Regional Context
The application of bioretention systems and rain gardens to provide stormwater management varies across the country due to climatic, resource and different jurisdictional requirements. Users of this document will be required to consider the application of this standard with respect to their jurisdiction and adopt and/or revise the clauses as fits their requirements.
Users of this Standard are reminded that this Standard should not be considered a replacement for the requirements contained in any:
a) applicable federal/territorial or provincial statute;
b) regulation, license, or permit issued pursuant to an applicable statute; or
c) contract that an owner has with a contractor.
Bioretention systems and Rain Gardens shall be designed to meet or achieve design or performance criteria set by a local or regional authority, or in the absence of local criteria, shall be designed in accordance with typical criteria outlined in this standard.
2.7 Terminology
In this Standard, “shall” is used to express a requirement, i.e., a provision that the user is obliged to satisfy in order to comply with the Standard; “should” is used to express a recommendation or that which is advised but not required; and “may” is used to express an option or that which is permissible within the limits of the Standard.
Notes accompanying clauses do not include requirements or alternative requirements; the purpose of a note accompanying a clause is to separate from the text explanatory or informative material.
Notes to tables and figures are considered part of the table or figure and may be written as requirements.
Annexes are designated normative (mandatory) or informative (non-mandatory) to define their application.
2.1 Généralités
La présente norme présente les exigences et les recommandations relatives à la conception et à la construction de systèmes de biorétention et de jardins de pluie ayant pour but de gérer le ruissellement d’eaux pluviales en milieu urbain.
Cette norme couvre les éléments suivants :
a) rôles et responsabilités
b) lignes directrices de la conception;
c) documents contractuels;
d) planification des opérations de construction;
e) contrôle de l’érosion et des sédiments pour la biorétention;
f) documents de construction;
g) approvisionnement et manutention des matériaux;
h) considérations relatives à l’installation;
i) matériaux et entretien paysagers;
j) entretien couvert par la garantie de construction; et
k) protocoles de prise en charge.
2.2 Utilisateurs
La présente norme a pour objectif de permettre aux autorités responsables de mieux planifier, concevoir, élaborer des politiques et prendre des décisions ayant trait à ces actifs.
Les utilisateurs possibles comprennent les suivants :
a) Praticiens techniques – les professionnels de la conception et de la planification en ingénierie, ainsi que d’autres professionnels techniques au sein et à l’extérieur de la fonction publique, jouent des rôles essentiels dans la conception et la construction;
b) Personnel de l’autorité compétente – le personnel qui construit, prend en charge et/ou exploite les systèmes de biorétention et les jardins de pluie;
c) Constructeurs ou promoteurs – ceux-ci devraient intégrer l’amélioration de la gestion des eaux pluviales et de la résilience climatique dans la conception et la construction des infrastructures.
2.3 Aménagements de biorétention visés par la présente norme
Les types suivants de systèmes de biorétention sont traités dans la présente norme :
a) systèmes de biorétention avec ou sans drain de fond; et
b) biofiltres (revêtement imperméable).
2.4 Fonctions de jardins de pluie visées par la présente norme
Les jardins de pluie visés par la présente norme ne comportent pas de drain de fond ni de revêtement imperméable dans leur conception.
Note : Moyennant des dispositions appropriées, il est possible d’installer des jardins de pluie ayant des membranes s’ils se trouvent à l’intérieur des marges de retrait obligatoires des bâtiments.
2.5 Systèmes de biorétention non traités dans la présente norme
Les sous-types de systèmes de biorétention suivants ne sont pas traités dans la présente norme :
a) les tranchées d’arbre ou les fosses; et
b) les caissons de sol.
2.6 Contexte régional
L’application de systèmes de biorétention et de jardins de pluie pour assurer la gestion des eaux pluviales varie à l’échelle du pays en raison des exigences climatiques, des ressources et des différentes administrations. Les utilisateurs de la présente norme devront en examiner l’application dans leur propre territoire et en adopter et/ou en réviser les articles en fonction des exigences de ce territoire.
Il est rappelé aux utilisateurs de la présente norme que celle-ci ne devrait pas être considérée comme se substituant aux exigences stipulées dans :
a) une loi fédérale, territoriale ou provinciale applicable;
b) un règlement, une licence ou un permis émis conformément à une loi applicable; ou
c) un contrat qu’un propriétaire a conclu avec un entrepreneur.
Les systèmes de biorétention et les jardins de pluie doivent être conçus pour respecter des critères de conception ou de performances définis par une autorité locale ou régionale; ou en l’absence de critères locaux, ils doivent être conçus conformément aux critères types énoncés dans la présente norme.
2.7 Terminologie
Dans la présente norme, le terme « doit » indique une exigence, c.-à-d. une prescription que l’utilisateur est obligé de respecter pour assurer la conformité à la présente norme; « devrait » indique une recommandation ou ce qu’il est conseillé, mais non obligatoire; et « peut » indique une option ou ce qui est permis compte tenu des limites de la présente norme.
Les notes qui accompagnent les articles ne comprennent pas de prescriptions ni de recommandations. Elles servent à séparer du texte les explications ou les renseignements qui ne font pas proprement partie de la norme.
Les notes au bas des tableaux et des figures font partie du tableau ou de la figure et peuvent être rédigées comme des exigences.
Les annexes sont qualifiées de normatives (obligatoires) ou d’informatives (facultatives) pour en préciser l’application.
Draft Amendment to C22.1
Draft Amendment to C22.1
Draft Amendment to C22.1
1.1 General
This Standard defines requirements for the periodic inspection of balance of plant pressure-retaining systems, components, and supports that form part of a CANDU nuclear power plant using a risk informed in-service inspection (RI-ISI) methodology. Periodic inspection (see Annex A for additional guidance) is considered to include the fluid boundary portions of balance of plant systems, components, and piping, including their supports that comprise a complete nuclear power plant, excluding the following systems or portions thereof:
a) Systems, and systems connected thereto, containing the fluid that, under normal conditions, directly transports heat from nuclear fuel, and other systems whose failure can result in a significant release of radioactive substances.
Note: These systems or portions of systems are subject to periodic inspection in accordance with Clause 3.3.1 a) in CSA N285.4.
b) Systems essential for the safe shutdown of the reactor and/or the safe cooling of the nuclear fuel in the event of a process system failure.
Note: These systems or portions of systems are subject to periodic inspection in accordance with Clause 3.3.1 b) in CSA N285.4.
Compressors, turbines, generators, engines, internal components of vessels and heat exchangers, and hydraulic or pneumatic cylinders are exempt from the periodic inspection requirements of this Standard. This includes piping internal to equipment or mounted upon equipment that carries fluid from one chamber to another on the same foundation.
Note: To arrive at a periodic inspection program, the user should consider the examinations and tests performed by other programs such as pipe wall thinning, vessel examinations, equipment reliability, and maintenance programs in addition to RI-ISI. Examinations performed as part of supporting programs are not expected to be repeated in this periodic inspection program, but should be credited to this periodic inspection program to provide assurance that the program satisfies the intended purpose as described in Annex A. See Annex H for additional detail on crediting of examinations conducted by In-Service Inspection Programs.
1.2 Inclusions
This Standard addresses the following requirements:
a) failure aspects;
b) risk categorization of areas subject to periodic inspection;
c) provision for access;
d) examination techniques and procedures;
e) personnel qualifications;
f) frequency of periodic inspection;
g) responsibilities;
h) documentation;
i) records;
j) evaluation of periodic inspection results;
k) dispositioning; and
l) repair, replacement, and modification requirements.
1.3 Units of measure
The values given in SI units are the units of record for the purposes of this Standard. The values given in parentheses are for information and comparison only.
1.4 Terminology
In this Standard, “shall” is used to express a requirement, i.e., a provision that the user is obliged to satisfy in order to comply with the Standard; “should” is used to express a recommendation or that which is advised but not required; and “may” is used to express an option or that which is permissible within the limits of the Standard.
Notes accompanying clauses do not include requirements or alternative requirements; the purpose of a note accompanying a clause is to separate from the text explanatory or informative material.
Notes to tables and figures are considered part of the table or figure and may be written as requirements.
Annexes are designated normative (mandatory) or informative (non-mandatory) to define their application.
1.5 Application of Standard
The requirements of this periodic inspection standard are applicable to the operational phase of a nuclear power plant, until the fuel is removed from the entire reactor core and up to the time at which systems for cooling of the fuel are drained for the purpose of refurbishment or decommissioning of the reactor core.
This periodic inspection standard does contain requirements for providing access to components for pre-service and in-service examinations (part of the periodic inspection program), and hence the requirements of this standard should be taken into account during plant design and construction.
This periodic inspection standard does contain provisions for crediting of manufacturing and installation examinations as a baseline record for the periodic inspection program, and hence the requirements of this standard should be taken into account during plant construction.
This periodic inspection standard is not applicable to the decommissioning phase of the nuclear power plant life cycle.
1,1
Cette norme énonce les exigences relatives à l’inspection périodique des systèmes et des composants complémentaires sous pression, ainsi que des supports faisant partie d’une centrale nucléaire CANDU à l’aide d’une méthodologie d’inspection en service tenant compte du risque (RI-ISI). L’inspection périodique (voir l’annexe A pour obtenir des directives supplémentaires) vise, entre autres, les parties complémentaires de l’enveloppe des liquides pour les composants et la tuyauterie ainsi que de leurs supports, y compris une centrale nucléaire complète, à l’exclusion des systèmes ou parties suivants :
a) Les systèmes, y compris ceux qui y sont reliés, contenant du liquide qui, dans des conditions normales, transportent directement la chaleur du combustible nucléaire et les autres systèmes dont la défaillance est susceptible de causer un rejet important de matières radioactives.
Note : Ces systèmes ou parties de systèmes sont soumis à une inspection périodique conformément à l’article 3.3.1 a) de CSA N285.4.
b) Les systèmes essentiels à l’arrêt sûr du réacteur et/ou au refroidissement en toute sécurité du combustible nucléaire en cas de défaillance d’un système fonctionnel.
Note : Ces systèmes ou parties de systèmes sont soumis à une inspection périodique conformément à l’article 3.3.1 b) de CSA N285.4.
Les compresseurs, turbines, générateurs, moteurs, composants internes des cuves et des échangeurs de chaleur, et cylindres pneumatiques ou hydrauliques sont exemptés des exigences relatives aux inspections périodiques énoncées dans cette norme. Cela inclut la tuyauterie interne à l’équipement ou fixée sur l’équipement qui transporte le liquide d’une chambre à une autre sur une même fondation.
Note : Pour établir un programme d’inspection périodique, l’utilisateur devrait prendre en compte les examens et les essais effectués dans le cadre d’autres programmes visant notamment le contrôle de l’épaisseur des parois des canalisations, l’examen des cuves, la fiabilité de l’équipement et l’entretien, en plus des inspections en service qui tiennent compte du risque. Il n’est pas prévu que les examens effectués dans le cadre des programmes de soutien soient répétés dans ce programme d’inspection périodique, mais ils devraient être crédités pour ce programme d’inspection périodique afin de garantir que le programme satisfait à l’objectif décrit à l’annexe A. Voir l’annexe H pour de plus amples renseignements sur l’octroi de crédit pour les examens effectués par les programmes d’inspection en service.
1,2
Cette norme traite les exigences suivantes :
a) aspects des défaillances;
b) catégorisation des risques des endroits soumis à une inspection périodique;
c) dispositions visant à assurer l’accès;
d) techniques et procédures d’examen;
e) qualifications du personnel;
f) fréquence des inspections périodiques;
g) responsabilités;
h) documentation;
i) dossiers;
j) évaluation des résultats de l’inspection périodique;
k) disposition; et
l) exigences relatives à la réparation, aux remplacements et aux modifications.
1,3
Les valeurs indiquées en unités SI sont les valeurs officielles dans cette norme. Les valeurs entre parenthèses sont données à titre d’information et pour fin de comparaison seulement.
1,4
Dans cette norme, le terme « doit » indique une exigence, c’est à dire une prescription que l’utilisateur doit respecter pour assurer la conformité à la norme; « devrait » indique une recommandation ou ce qu’il est conseillé mais non obligatoire de faire; et « peut » indique une possibilité ou ce qu’il est permis de faire.
Les notes qui accompagnent les articles ne comprennent pas de prescriptions ni de recommandations. Elles servent à séparer du texte les explications ou les renseignements qui ne font pas proprement partie de la norme.
Les notes au bas des figures et des tableaux font partie de ceux-ci et peuvent être rédigées comme des prescriptions.
Les annexes sont qualifiées de normatives (obligatoires) ou d’informatives (facultatives) pour en préciser l’application.
1.5 Domaine d’application de la norme
Les exigences relatives à cette norme d’inspection périodique s’appliquent à la phase opérationnelle d’une centrale nucléaire, jusqu’à ce que le combustible soit retiré de l’ensemble du cœur du réacteur et jusqu’au moment où les systèmes de refroidissement du combustible sont purgés afin de remettre à neuf ou de déclasser le cœur du réacteur.
Cette norme d’inspection périodique contient des exigences relatives à la fourniture d’un accès aux composants pour les examens avant le service et en service (dans le cadre du programme d’inspection périodique). Par conséquent, les exigences de cette norme devraient être prises en compte pendant la conception et la construction de la centrale.
Cette norme d’inspection périodique contient des dispositions relatives à l’octroi de crédit pour la réalisation d’examens de fabrication et d’installation comme base de référence pour le programme d’inspection périodique. Par conséquent, les exigences de cette norme devraient être prises en compte pendant la construction de la centrale.
Cette norme d’inspection périodique ne s’applique pas à la phase de déclassement du cycle de vie d’une centrale nucléaire.
1.1 General
This Standard specifies the requirements for zinc coating (galvanizing) both by the hot-dipping process and thermal diffusion on iron and steel products intended or primarily for use in electrical and communication systems, made from rolled, pressed, cast iron, or forged shapes such as structural sections, plates, bars, pipes, or sheets 1 mm thick and thicker. Which specific galvanizing process is to be used shall be agreed upon by the buyer and galvanizer at the time of order.
1.2 Inclusions
This Standard applies to;
a) both unfabricated and fabricated products such as assembled steel products, structural steel fabrications, large hollow sections bent or welded before galvanizing, and wire work fabricated from uncoated steel wire; and
b) steel forgings and iron castings that are to be galvanized separately or in batches.
1.3 Exclusions
This Standard does not apply to;
a) the continuous galvanizing of chain link fence fabric, wire, sheet, and strip; and
b) pipe and conduit that are normally hot dip galvanized by a continuous or semicontinuous automatic process.
1.4 Terminology
In this Standard, “shall” is used to express a requirement, i.e., a provision that the user is obliged to satisfy in order to comply with the standard; “should” is used to express a recommendation or that which is advised but not required; and “may” is used to express an option or that which is permissible within the limits of the Standard.
Notes accompanying clauses do not include requirements or alternative requirements; the purpose of a note accompanying a clause is to separate from the text explanatory or informative material.
Notes to tables and figures are considered part of the table or figure and may be written as requirements.
Annexes are designated normative (mandatory) or informative (non-mandatory) to define their application.
1.1 Inclusions
This Standard applies to newly produced, automatic storage water heaters having input ratings of 75,000 Btu/hr (21 980 W) or less (see Clause 3, Definitions), hereinafter referred to as water heaters or appliances, constructed entirely of new, unused parts and materials:
a) for use with natural gas;
b) for use with manufactured gas;
c) for use with mixed gas;
d) for use with propane;
e) for use with LP gas-air mixtures;
f) for recreational vehicle installation for use with propane only (see Clause 4.1.26);
g) for manufactured home (mobile home) or park model trailer installation,
i) for use with natural gas only.
ii) for use with propane only, and
iii) convertible for use with natural gas and propane when provision is made for the simple conversion from one gas to the other (see Clause 4.1.25);
h) for recreational vehicle installation convertible for use with natural gas and propane when provision is made for the simple conversion from one gas to the other (see Clause 4.1.26); and
i) for use with combination potable water/space heating applications (see Clause 4.1.29 and Clause 3, Definitions).
1.2 Water heaters with heat pipe heat exchangers
This Standard also applies to water heaters incorporating heat pipe heat exchangers (see Clause 4.4, Heat pipe heat exchangers).
1.3 Direct vent water heaters
Direct vent water heaters anticipated by this Standard are essentially balanced flue appliances with the air intake and vent outlet in close proximity. Other designs are to be subjected to such additional tests as may be determined by the certification body.
1.4 Water heaters for recreational vehicles
Water heaters for installation in recreational vehicles are to be of the direct vent type.
1.5 Water heaters with draft hoods and vent damper devices
This Standard also applies to water heaters with draft hoods which are factory-equipped with automatic vent damper devices (see Clause 3, Definitions), hereinafter referred to as vent damper devices.
1.6 Water heaters with automatic flue damper devices
This Standard also applies to water heaters of other than the direct vent type which are factory-equipped with electrically operated or mechanically actuated automatic flue damper devices (see Clause 3, Definitions), hereinafter referred to as flue damper devices.
1.7 Measurement values and units
If a value for measurement as given in this Standard is followed by an equivalent value in other units, the first stated value is to be regarded as the specification, except as noted in Clauses 4.33.2 and 4.34.2.
1.8 Pressure references
All references to “psi” throughout this Standard are to be considered gauge pressures unless otherwise specified.
1.9 Items unique to the United States
Clause 7, Items unique to the United States, contains provisions that are unique to the United States.
1.10 Items unique to Canada
Clause 8, Items unique to Canada, contains provisions that are unique to Canada.
1.11 Optional provisions for listed appliance conversion kits
Special construction provisions applicable to a water heater designed for use with an optional listed conversion kit are outlined under Annex F, Optional provisions for listed appliance conversion kits.
1.12 Reference publications
Clause 2, Reference publications, contains a list of standards specifically referenced in this Standard, and sources from which these reference standards may be obtained.
1.13 Terminology
In this Standard, “shall” is used to express a requirement, i.e., a provision that the user is obliged to satisfy in order to comply with the standard; “should” is used to express a recommendation or that which is advised but not required; and “may” is used to express an option or that which is permissible within the limits of the Standard.
Notes accompanying clauses do not include requirements or alternative requirements; the purpose of a note accompanying a clause is to separate from the text explanatory or informative material.
Notes to tables and figures are considered part of the table or figure and may be written as requirements.
Annexes are designed normative (mandatory) or informative (non-mandatory) to define their application.
Draft Amendment to C22.1
1.1 General
1.1.1 Software
This Standard addresses quality assurance requirements for software used as tools in design, safety analysis, and supporting activities.
1.1.2 High energy reactor
This Standard specifies the requirements for the quality assurance program applicable to the design, development, maintenance, modification, acquisition, and use of analytical, scientific, and design computer programs that are used in high energy reactor applications.
Note: High energy reactor is as defined in Clause 7.1 of CSA N286.
Such computer programs are used by or for the business to perform or support
design and analysis of equipment, systems, structures, and components that impact safety, as identified by management;
deterministic and probabilistic safety analyses and operational reliability studies;
reactor physics and fuel management calculations; and
transfer of data between computer programs or pre- or post-processing calculations associated with Items a), b), and c) of Clause 1.1.2.
1.1.3 Quality assurance software
The quality assurance requirements for software used to perform or support the activities are described in this Standard. This Standard recognizes that the scope has two parts and has been organized to reflect this:
design, development, and maintenance of software; and
acquisition, qualification, control, and use of software.
1.2 Software used by or for business
This Standard applies to software used by or for business as described in Clause 1.1.2, including the following:
in-house developed computer programs (i.e., software developed within the business);
third-party computer programs (i.e., software developed by a supplier);
legacy software; and
programmed applications (e.g., scripts, macros, and spreadsheet-based analysis) written within software normally excluded from this Standard.
1.3 Computer programs and software excluded from this Standard
This Standard does not apply to computer programs such as
those used to control plant safety systems and operational control systems;
Note: See CSA N290.14 for examples of safety and operational control systems.
embedded software contained within items, where the software is qualified along with the item as a unit (e.g., measurement and test equipment);
software used to collect or present design inputs (e.g., data acquisition systems and computer-aided design programs);
business software (e.g., work management, productivity tools, commercially available databases, and spreadsheet programs);
software used to manage information (e.g., records management software);
commercially available compilers, interpreters, and operating systems; and
commercially available mathematical routine libraries.
1.4 Simple software
Simple software may be excluded from the requirements of this Standard with the exception of Clause 12.1 on general requirements for selection of use.
1.5 Interpretation and application of results
Interpretation or application of computer program results in design and analysis activities is outside the scope of this Standard.
1.6 Graded manner
All of the requirements of this Standard may be applied in a graded manner commensurate with risk as permitted by Clause 4 of CSA N286.
1.7 Terminology
In this Standard, “shall” is used to express a requirement, i.e., a provision that the user is obliged to satisfy in order to comply with the Standard; “should” is used to express a recommendation or that which is advised but not required; and “may” is used to express an option or that which is permissible within the limits of the Standard.
Notes accompanying clauses do not include requirements or alternative requirements; the purpose of a note accompanying a clause is to separate from the text explanatory or informative material.
Notes to tables and figures are considered part of the table or figure and may be written as requirements.
Annexes are designated normative (mandatory) or informative (nonmandatory) to define their application.
1.1 Généralités
1.1.1 Logiciels
La présente norme traite des exigences relatives à l’assurance de la qualité des logiciels utilisés dans la conception, l’analyse de la sûreté et les activités connexes.
1.1.2 Réacteur à haute énergie
Cette norme énonce les exigences relatives au programme d’assurance de la qualité qui s’appliquent à la conception, à la réalisation, à la maintenance, à la modification, à l’acquisition et à l’utilisation des programmes informatiques scientifiques, d’analyse et de conception utilisés dans les applications utilisant des réacteurs à haute énergie.
Note : Selon la définition de réacteur à haute énergie énoncé à l’article 7.1 de CSA N286.
Ces programmes informatiques sont utilisés par ou pour les entreprises afin d’effectuer ou d’appuyer :
la conception et l’analyse du matériel, des systèmes, des structures et des composants qui, selon la direction, ont une incidence sur la sûreté ;
les analyses de sûreté déterministes et probabilistes et les études de fiabilité opérationnelle ;
la physique des réacteurs et les calculs de gestion du combustible ; et
le transfert de données entre programmes informatiques ou les calculs pré ou post-traitement associés aux points a), b) et c) de l’article 1.1.2.
1.1.3 Logiciels d’assurance de la qualité
Les exigences en matière d’assurance de la qualité des logiciels utilisés pour effectuer ou appuyer les activités sont énoncées dans cette norme. Cette norme tient compte du fait que le domaine d’application comporte deux parties et a été organisée en conséquence :
la conception, la réalisation et la maintenance des logiciels ; et
l’acquisition, la qualification, le contrôle et l’utilisation des logiciels.
1.2 Logiciels utilisés par ou pour les activités commerciales
La présente norme vise les logiciels utilisés par ou pour l’entreprise conformément à l’article 1.1.2, dont les suivants :
les programmes informatiques réalisés à l’interne (c.-à-d., les logiciels réalisés au sein de l’entreprise);
les programmes informatiques réalisés par de tierces parties (c.-à-d., les logiciels réalisés par des fournisseurs);
les logiciels existants ; et
les applications programmées (p. ex., les scripts, les macros, les analyses sur tableur électronique) réalisées dans des logiciels normalement exclus de cette norme.
1.3 Programmes informatiques et logiciels exclus de la présente norme
Cette norme ne s’applique pas aux programmes informatiques comme :
ceux qui sont utilisés pour contrôler les systèmes de sûreté de la centrale et les systèmes de contrôle d’exploitation ;
Note : Des exemples de systèmes de sûreté et de systèmes de contrôle d’exploitation sont fournis dans la CSA N290.14.
les logiciels intégrés à un produit, où le logiciel est qualifié avec le produit comme une unité distincte (p. ex., le matériel de mesure et d’essai) ;
les logiciels utilisés pour recueillir ou présenter des intrants de conception (p. ex., les systèmes d’acquisition de données et les programmes de conception assistée par ordinateur);
les logiciels d’entreprise (p. ex., les outils de gestion des travaux et de productivité, les bases de données offertes sur le marché, et les tableurs électroniques) ;
les logiciels utilisés pour gérer l’information (p. ex., les logiciels de gestion de documents) ;
les compilateurs, les interprètes et les systèmes d’exploitation offerts sur le marché ; et
les bibliothèques de programmes mathématiques offertes sur le marché.
1.4 Logiciel simple
Le logiciel simple peut être exclu de la présente norme à l’exception de ceux qui sont visés par l’article 12.1 sur les exigences générales relatives à la sélection des logiciels utilisés.
1.5 Interprétation et application des résultats
L’interprétation ou l’application des résultats des programmes informatiques dans le cadre des activités de conception et d’analyse sont exclues du domaine d’application de cette norme.
1.6 Méthode graduée
Toutes les exigences de cette norme peuvent être appliquées à un degré variant en fonction du risque comme le prescrit le chapitre 4 de la CSA N286.
1.7 Terminologie
Dans les normes CSA, le terme « doit » indique une exigence, c’est-à-dire une prescription que l’utilisateur est obligé respecter pour assurer la conformité à la norme; « devrait » indique une recommandation ou ce qu’il est conseillé mais non obligatoire de faire; et « peut » indique une possibilité ou ce qu’il est permis de faire.
Les notes qui accompagnent les articles ne comprennent pas de prescriptions ni de recommandations. Elles servent à séparer du texte les explications ou les renseignements qui ne font pas proprement partie de la norme.
Les notes au bas des figures et des tableaux font partie de ceux‐ci et peuvent être rédigées comme des prescriptions.
Les annexes sont qualifiées de normatives (obligatoires) ou d’informatives (facultatives) pour en préciser l’application.
Draft Amendment to C22.1
Draft Amendment to C22.1
The Canadian Deviations are to replace the terms “female” and “male” when referring to connectors in the ISO standard, as a member flagged this when we last reaffirmed the second edition. As well as adopting the 2019 AMD 1 that provides additional content.
This part of ISO 5356 specifies dimensional requirements for screw-threaded weight-bearing conical connectors intended for use with inhalation anaesthesia apparatus and ventilators. Such connectors are intended for mounting heavy accessories.
This part of ISO 5356 specifies requirements for the following screw-threaded, weight-bearing conical connectors:
— 22 mm connectors;
— 22 mm/15 mm coaxial connectors.
Requirements for the application of screw-threaded, weight-bearing conical connectors are not included in this part of ISO 5356, but are or will be given in the relevant International Standards for specific medical devices and accessories.
NOTE Requirements on cones and sockets are specified in ISO 5356-1.